BlogGrammar RulesWhat’s Better: Yours Sincerely or Yours Faithfully?

What’s Better: Yours Sincerely or Yours Faithfully?

Kathy Edens
Copywriter, ghostwriter, and content strategy specialist
Published Aug 05, 2019

If only the answer to that question were as simple. It depends on if you’re following the Oxford Handbook of Commercial Correspondence or the much less formal US conventions for letters.

So, depending on which side of the pond you fall, let’s look at how both British and Americans close their correspondence.

Contents:
  1. British correspondence closings
  2. American correspondence closings
  3. Final thoughts

British correspondence closings

Much more structured, the British letter closings have a purpose or a reason behind each that have lasted for generations. Back in 1928, Henry Watson Fowler wrote Modern English Usage as a companion to the Oxford English Dictionary. He humbly sought to present a unified and correct use of language, and most writers today refer to his works simply as "Fowler." Almost a century after his publication, Fowler remains the master of "The King’s English."

His guidance on properly closing letters is still in use today:

  • Use "Yours faithfully" when writing to unknown persons on business matters
  • Use "Yours truly" for slight acquaintances
  • Use "Yours very truly" for ceremonious but cordial correspondence
  • Use "Yours sincerely" when responding to invitations and friendly, but not intimate, letters

The Oxford Handbook of Commercial Correspondence follows Fowlers’ reasoning with more specifics. Their suggestions include:

  • Use "Yours faithfully" when you begin a letter with "Dear Sir/Madam"
  • Use "Yours sincerely" when you know the person’s name to whom you’re writing
  • Use "Best wishes" when writing to someone you know well

Most Brits today avoid ending correspondence with old-fashioned closings like "We remain yours faithfully" or "Respectfully yours."

American correspondence closings

Much more relaxed, business correspondence in the US ends with "Yours truly" or "Sincerely yours." But even the Yanks have a hierarchy of correspondence closings depending on how chummy you are with the addressee.

Yours truly

A lot of American correspondence is closed this way because in the US, this closing doesn’t stand out. It’s the generic, plain vanilla way that ends a lot of business correspondence in the US.

Sincerely

This is a close second on generic endings for correspondence in the US. You’re safe to use either when writing a business letter in America.

Thanks again

Maybe because Americans aren’t quite as formal as Brits, they can use this closing. As long as you haven’t said "thanks" gratuitously in the body of your letter, closing by thanking them again is acceptable.

Regards

Whether you use "warm regards," "best regards," or simply "regards," this is an acceptable way to close correspondence in the US. Add "warm" or "best" when you want to seem a little less stiff. Almost like a polite smile.

Final thoughts

Brits use "Yours sincerely" while Americans write "Sincerely yours." British letter writers use "Yours faithfully" when they don’t know the name of the recipient, but Americans never use this closing. They’re more likely to close with "Yours truly."

Regardless if you’re writing the King’s English or the more relaxed Yankee version, when closing a letter to anyone, personal or business, capitalize only the first word.

  • Yours faithfully,
  • Yours sincerely,
  • Sincerely yours,

In today’s digital global environment, people send a lot of correspondence via email. We’re curious. Does sending an email to the "Director of Human Resources" make you less formal than if you were sending a written letter? Let us know in the comments below if you stick to the formal rules for ending correspondence with "Yours sincerely" or "Yours faithfully."

Subscribe for writing hacks, special offers and free stuff
We will not share your details
Have you tried  ProWritingAid  yet? What are you waiting for? It's the best tool for making sure your copy is strong, clear, and error-free!
Kathy Edens
Copywriter, ghostwriter, and content strategy specialist

Kathy Edens is a blogger, a ghost writer, and content master who loves writing about anything and everything. Check out her books: The Novel-Writing Training Plan: 17 Steps to Get Your Ideas in Shape for the Marathon of Writing and Creating Legends: How to Craft Characters Readers Adore... or Despise.

After having to send many emails in semi-formal contexts in both the US and UK, I'd argue that it is much more relaxed on both sides of the pond. I was taught (in the US) that for formal emails, you can't just write "Best" but you could use "Best wishes" or "All the best". I had not seen "Kind regards" in the US but it is used ALL the time for most correspondance in the UK along with "warm regards" "warm/kind-est regards". Also, I have received a lot of correspondance from Brits with the closing as simply "BW" from professors, peers, HR, funding sources. In the US in semi-casual email correspondance I would write "Thanks again" or just "Thanks," but this is almost never seen in British emails. In written correspondance I have received in the UK, I often get "Best wishes" or "Kind regards" whereas it is almost exclusively "Sincerely," in the US. For context, I interact mostly in health care and academic settings, which may be more casual / less restrictive than in business or government.
By rachelndavis on 09 October 2019, 06:33 PM

Great Writing, Made Easier.

A grammar checker, style editor, and writing mentor in one package.

Try it for free today.

Sign up